DFS兆豐紐約分行Consent order 中文翻譯版

紐約州金融局發布之Consent order (Part 1)

馬秀如、許順雄翻譯

中文翻譯緣起

洗錢本身是一種舞弊,惟這種舞弊可能同時也是另一個舞弊的部分歷程。洗錢舞弊的證據,還可用來說明另一舞弊如何進行。但洗錢舞弊與未遵循洗錢防制法之規定,卻不一定恆等。

近期,兆豐銀行因未遵循美國銀行保密法(Bank Secrecy Act, BSA)與洗錢防制法(Anti-Money Laundering, AML)等規定,而被紐約州金融局重罰1.8億美元,震驚全台。至於事實如何,則眾說紛紜。

台灣舞弊防治與鑑識協會深知辨明事實,乃是解決問題的起點,因此特組專業團隊,將紐約州金融局所發布之Consent order譯為中文,以助社會辨認事實,進而判斷改善之方向,及尋求未來改善之方法。至於本譯文,無論內容或用語,若有不當,歡迎各界指正,以達探求事實的目標。

 

合意命令(Consent order):依紐約州銀行法第39及第44條而作成

紐約州金融局(DFS, New York Department of Financial Service,以下簡稱本部門,或DFS)、兆豐國際商業銀行、其紐約分行(以下合稱銀行),願解決本文件所述事項,不再採取進一步行動。

–兆豐國際商業銀行,有分行超過100家,員工超過5,000名,資產近$1,030億,由DFS核發執照,在紐約州從事外國銀行分行業務。

–兆豐國際商業銀行紐約分行,有資產近$90億,已在紐約州經營聯行金融業務(a correspondent banking business)多年。

–本部門(DFS)與其他執法人員,於2015年檢查兆豐紐約分行,檢查涵蓋期間截至2014年9月30日止。

–本部門(DFS)於2016年2月提出檢查報告(Report of Examination),描述其發現;同年3月兆豐國際商業銀行與其紐約分行針對該報告,提出書面回覆。DFS發現下列事項:

(下載紐約州金融局發布之Consent order (Part 1) 中文翻譯全文)

感謝及後記:

每個人、企業、組織及社會都會犯錯,也必須因犯錯而付出代價,重要的是代價是否過大,及我們是否從錯誤中學到教訓,從而更為健康及壯大,感謝馬秀如教授及許順雄會計師翻譯專案小組之努力及用心,也期待此中文翻譯有助於社會更能快速、深入辨認事件的本質,進而找到改善的方向及方法。

本次發表之中文翻譯僅是DFS完整合意命令之前半部分,第二部分將會於最短時間,與大家見面。

 

About The Author

Related posts